Překlad "докъде стигнахме" v Čeština


Jak používat "докъде стигнахме" ve větách:

Ето докъде стигнахме с всичките ни надежди и мечти.
Po těch všech nadějích a o všech těch snech,
Мразя да казвам, "Казах ви", но ето докъде стигнахме, когато правим бизнес с мошеник.
Nerad připomínám, ale "já vám říkal, " že... jdeme do obchodu s podvodníkem!
Странно, Хектор - разследваме стрелбата по зет ти и виж докъде стигнахме.
Zvláštní, Hectore. Vyšetřujeme postřelení vašeho švagra a na koho nenarazíme.
Докъде стигнахме с лагера и съдебните власти?
Chci vědět, jak je na tom tábor s legislativou.
Смятах, че сме делови хора и се разбираме, но докъде стигнахме?
Myslel jsem, že jsme obchodníci a že si rozumíme. No a prosím.
Но преди да тръгна, мисля, че трябва да решим докъде стигнахме.
Tak dobře. Ale předtím než to udělám, myslím, že se prostě musíme rozhodnout, na jaké straně stojíme.
Ще видя докъде стигнахме с Рита и сестра му.
Zajdu se podívat jak se nám daří s Ritou a jeho sestrou.
Докъде стигнахме с убийството на Ана Търнър?
Detektivové, jak jsme na tom s vraždou Anny Turnerové?
И така, клас, да видим, докъде стигнахме с африканските животни.
Dobrá, třído, podíváme se, jak to vypadá s našimi výkresy afrických zvířat.
Докъде стигнахме с куршума, изваден от Сид?
Jak jsme na tom s kulkou, kterou Sid vyjmul z naší oběti?
Партньорът ми също, а виж докъде стигнахме.
Mají přece být na naší straně, ne?
И така, докъде стигнахме с мистериозния имплант?
Takže co víme o tom záhadném implantátu?
Докъде стигнахме с издирването на мелеза?
Jak jsme na tom s pátráním po hybridovi?
Докъде стигнахме със списъка на гостите от сватбата?
Dobrý ráno, tak jak na tom jsme s těmi svatebními hosty?
Така, докъде стигнахме и какво установихме?
Tak jo, potřebuji vědět, jak jsme na tom a co víme.
Докъде стигнахме с лаптопа на Сара Холт?
Jak jsme daleko s notebookem Sarah Holtové?
Докъде стигнахме с нашия тайнствен стрелец днес?
Takže, kam jsme dnes pokročili s naším záhadným střelcem?
Докъде стигнахме с нашия приятел в ареста?
Jak jsme na tom s naším kamarádem v County?
И на двамата ни провървя, виж докъде стигнахме.
Věřila bys tomu, že se potkáme na takové nóbl akci? Podívej, kam jsme se to dostali.
Да кажа ли докъде стигнахме с отбора?
Mohl bych s vámi ještě projít naše mužstvo?
Капитане, докъде стигнахме с обира в дома на треньор Фрей.
Kapitánko, jak jsme na tom s loupeži u trenéra Freye?
Анди, докъде стигнахме със заповедта за финансовите книги на автосалона?
Andy, jak jsme na tom s povolením k prohlídce - finančních záznamů prodejce?
Докъде стигнахме с подкрепата за закона на Клер?
Jak to jde s podpůrci pro Claiřin návrh zákona?
Докъде стигнахме с гилзите от местопрестъплението?
Jak jsme na tom s těmi nábojnicemi z místa činu?
Докъде стигнахме с издирването и защитата им?
O dalších cílech už tak specifický nebyl. Možná je tak dobře neznal.
Докъде стигнахме със списъка на хората с достъп до това място?
Kde je ten seznam lidí, co měli na to místo přístup?
Докъде стигнахме със заповедта за финансовите му отчети?
A jak jsme na tom s povolením na jeho finanční záznamy?
А докъде стигнахме с другите 2 фалшиви паспорта?
A jak jsme na tom s těmi dvěma falešnými pasy?
Докъде стигнахме срещу Форт Нокс, Дарел?
Jak jsme na tom po Fort Knoxu, Darrelle?
Да, е, не мисля, че и аз съм същата като преди но погледнете докъде стигнахме.
Jo, no, taky si nemyslím, že jsem byla stejná osoba, ale podívej se, kde jsme.
Цял ден слушам съветите ви и вижте докъде стигнахме.
Naslouchala jsem vašim radám celý den a podívejte se, kde jsme.
Дълго време пазехме тайни един от друг и виж докъде стигнахме.
Tak dlouho jsme před sebou měli tajemství, a kam nás to dostalo.
По работа, докъде стигнахме със следващия талисман?
Ale teď, jak jsme na tom s hledáním dalšího talismanu?
Том, докъде стигнахме с Дъг Стемпър?
Tome, jak jsi na tom s Dougem Stamperem?
0.76128101348877s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?